当前位置: 外文局 > 要闻
从幕后到台前:中外翻译的进博会故事
发布时间:2021-11-12    来源:中国外文局
[字体:]

11月10日,第四届中国国际进口博览会(进博会)落下帷幕。本届进博会上,中国外文局所属中外翻译公司主要负责“中国加入世贸组织二十周年:互利共赢共创未来”高层论坛的英语同传工作,及10场虹桥国际经济论坛、2场国际交流会议、3场展馆活动的口笔译工作。在进博会现场,他们的身影穿梭在“四叶草”展馆内,为大会做好语言服务及保障工作。

作为进博会的语言服务供应商之一,中外翻译已是第三次服务进博会了。为肩负起进博会重要的沟通纽带责任,中外翻译依照进博会的语言服务需求,将主要工作分为国际会议、文件资料、展品展示、语言保障等类别,并制定相应的解决方案。

为提升翻译质量、优化服务体验,成立了“CTIS进博会专项工作组”,明确服务方案及服务标准,全面落实各项工作,组内成员有序推进项目进度,极大提升了工作效率。

自进博会开幕2个月前,“CTIS进博会专项工作组”就开启加班状态,在六天的进博会上,更是日行数万步。与此同时,后方线上译员日夜坚守,密切配合,对稿件精益求精,与前方一起高强度、高质量地完成了翻译任务。随着一场场论坛会议的成功举办,中外翻译交出了一份份满意的答卷。