当前位置: 外文局 > 要闻
汉日翻译与对外传播高端学术论坛暨2023年度高校日语翻译专业学位研究生教育论坛在京举行
发布时间:2023-10-16    来源:中国外文局
[字体:]

10月14日,汉日翻译与对外传播高端学术论坛暨2023年度高校日语翻译专业学位研究生教育论坛在北京外国语大学举行。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,北京外国语大学副校长丁浩,教育部外国语言文学类教学指导委员会副主任委员修刚出席论坛开幕式并致辞。

活动现场

于涛致辞

于涛指出,国家翻译能力建设在国际传播能力建设中占据重要地位。高端翻译人才培养作为国家翻译能力建设的关键环节,需要我们创新专业教学模式和课程体系,提升翻译专业师资队伍水平,培养高层次专业化复合型翻译人才。日语作为国内翻译和语言服务需求最大的五个语种之一,其翻译人才培养在高端翻译人才队伍建设中不可或缺。未来,中国外文局及所属当代中国与世界研究院、中国翻译研究院将继续与全国翻译界、教育界同仁们一道,砥砺前行、不断奋进,助力日语翻译专业教育和人才培养工作实现内涵式高质量发展,为推动国家翻译能力和国际传播能力建设作出更大贡献。

丁浩致辞

丁浩表示,近年来,经济全球化、世界多极化带来了对国际组织人才和高端翻译人才的更多需求。积极参与全球治理,需要我们培养一大批熟悉党和国家方针政策、了解我国国情、具有全球视野、熟练运用外语、通晓国际规则的新时代翻译人才。而人工智能的快速发展,也为语言专业和翻译专业带来新的严峻挑战。在这一背景下,今天的论坛直面共同机遇与挑战,聚焦翻译与对外传播领域前沿问题,探讨全球语言智能发展和语言教育改革的新趋势,也为培养日语翻译和对外传播人才,以及世界一流语言服务提供者、世界一流中国故事讲述者、世界一流全球治理赋能者作出新贡献。

修刚致辞

修刚表示,当前,国内日语教育面临诸多挑战,亟待明确发展方向。未来,日语翻译人才培养应超越简单的功利性教育,走向立德树人基础上的“专业+人文”理念的价值教育。日语翻译教学不仅要注重学生翻译能力的培养,同时还要切实提升他们的对外传播能力。

开幕式后,进行了主旨报告、大会发言以及分论坛研讨等环节,与会专家学者分别就对外传播、MTI教学及博硕士研究成果分享等作专题交流。会议期间还将举办中国重要政治词汇日语翻译研讨会。

此次论坛由北京外国语大学与中国翻译研究院联合主办,北外日语学院与《中国翻译》杂志社共同承办,共有来自全国日语翻译界和教育界的100余位专家学者出席论坛。