当前位置: 外文局 > 要闻
新时代对外话语创新高峰论坛暨第三十五届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼在京举行
发布时间:2023-11-27    来源:中国外文局
[字体:]

11月25日,由中国外文局指导,中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院和西安外国语大学联合主办的新时代对外话语创新高峰论坛暨第三十五届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼在北京举办。

会议现场

中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,中宣部国际传播局研究处处长季萌,湖南师范大学党委书记、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会常务副会长蒋洪新,西安外国语大学副校长、中国翻译协会常务理事吴耀武以及合作基地院校代表、大赛共同承办单位代表、评审专家代表,来自全国各地的大赛获奖代表、最佳组织奖获奖院校代表等共200多人参加论坛。

于涛致辞

于涛指出,翻译能力建设是新时代对外话语创新的重要基础和关键环节,建强翻译人才队伍对于开展对外话语创新和构建对外话语体系至关重要。他强调,人工智能等信息技术深刻影响着翻译行业的发展和对外话语创新工作,翻译工作者需要不断提高驾驭新技术的能力,让技术更好赋能翻译和对外话语建构。面对强国建设、民族复兴的现实需求和战略需要,韩素音国际翻译大赛等高端人才选育基础工作应胸怀“国之大者”、坚持守正创新,助力培养更多高端翻译人才,在推动构建人类命运共同体进程中更好发挥桥梁纽带作用。

吴耀武致辞

吴耀武强调,要加快建设对外翻译“国家队”,通过有组织对外译介取得良好传播效果;应全面布局,以点带面,大力推进国际中文教育本土化;注重与国际接轨,各方联动开展国际组织人才培养;着力统筹推进,重点突破涉外法治建设与相关人才的培养;以科技创新引领驱动对外传播技术开发与平台建设,通过更多国际公共性传播平台满足多样化传播需求。面对依然复杂的国际舆论环境,要站在新时代的战略高度,加快中国特色对外话语体系建设,向世界呈现一个自信、独立、开放、包容、真实的中国形象。

开幕式上举行了第三十五届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼。共有1127名获奖者从27600余名参赛选手中脱颖而出,其中23名选手荣获一等奖,22所院校获最佳组织奖,西安外国语大学获组织承办奖。颁奖仪式结束后,还举行了第三十六届韩素音国际翻译大赛赛旗交接仪式。

于涛为西安外国语大学颁发组织承办奖证书

第三十六届韩素音国际翻译大赛赛旗交接仪式

会议期间,中国翻译研究院分别与上海大学、福建农林大学、河南理工大学签署了国际传播人才培养基地合作协议、农林(菌草)文化翻译研究基地合作协议与太极文化翻译研究基地合作协议,于涛为共建基地授牌。

于涛为共建基地授牌

论坛正式发布了中国特色话语对外翻译标准化术语库(升级版)和《中国民俗文化术语词典·插图本》(汉英对照)。作为我国首个国家级多语种权威专业术语库和第一本较为系统的民俗文化双语辞书,主要针对当前中国特色话语外文翻译不统一、不规范的问题,为推动对外翻译标准化体系建设、促进文明交流互鉴提供参考借鉴。

主旨发言环节,中国互联网新闻中心总编辑、中国翻译协会副会长、中国翻译研究院副院长王晓辉,湖南师范大学党委书记、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会常务副会长蒋洪新,当代中国与世界研究院原党委书记、《中国翻译》杂志主编、中国翻译协会常务理事杨平,北京第二外国语学院副校长、中国翻译协会副会长程维,以及上海红色文化研究院执行院长、中共一大会址纪念馆原馆长张黎明分别从不同角度分享了对新时代翻译与对外话语创新工作的经验与感受。

论坛期间还举办了“第三十五届韩素音国际翻译大赛译文评析讲座”,组织了“国家翻译能力建设与对外话语体系创新”“中华文明对外传播与对外话语体系创新”“翻译人才培养与对外话语体系创新”“人工智能技术与对外话语体系创新”四场专题论坛,与会专家就上述议题展开热烈研讨。