12月12日,2025中华思想文化术语国际传播论坛在北京召开。中国外文局副总编辑、当代中国与世界研究院院长李雅芳,教育部语言文字信息管理司司长刘培俊,北京外国语大学校长、党委副书记贾文键出席开幕式并致辞。
李雅芳致辞
李雅芳表示,党的二十届四中全会再次强调“提升中华文明传播力影响力”,进一步为新时代国际传播工作锚定方向。当前,国际社会对中国价值理念的认知需求持续升温,亟需通过深挖术语内涵、打磨规范译法、创新传播形式、加强协同合作、凝聚术语传播合力,让世界更清晰读懂中国理念的深层逻辑,更深刻地认同中国价值的时代意义。未来,当代中国与世界研究院将持续深耕术语传播基础性工程,为推动中华思想文化术语国际传播从“量的积累”走向“质的提升”、促进中外文明交流互鉴贡献智库力量。
刘培俊致辞
刘培俊认为,中华思想文化术语传播工程是关乎国家文化主体性构建、意识形态安全与国际话语权提升的重大战略。中华思想文化阐释与传播,不仅是中华文明传承发展的基本要求,更是解决当今世界难题的重要遵循和有益启示。要坚持学术引领、强化技术赋能、深化国际合作,通过技术与数据融合,拓展数据传播空间,助力中国从语言资源大国走向语言能力强国,为提升中华思想文化的国际影响力作出新的贡献。
贾文键致辞
贾文键提出,北京外国语大学始终立足国际化特色,开设101个外国语言专业,积极服务国家外交战略和对外交流需要。2025年,中华思想文化术语传播工程在顶层设计、学术研究、国际传播、教育传承、数字化转型五个方面取得突出成就。未来,术语工程将进一步着眼于中华思想文化术语的阐释、翻译与传播,推动术语创造性转化与创新性发展,提升中国文化国际传播力和影响力。
嘉宾发言
主旨发言环节,中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,北京师范大学学术委员会主任韩震,中国社会科学院习近平生态文明思想研究中心秘书长黄承梁,中国人民大学新闻学院教授钟新分别从AI时代对外翻译传播实践、中西方哲学思想与文明交流、生态文明领域术语国际传播、共情视域下术语分层次精准传播等角度分享前沿观点。
专家一致认为术语是承载中华文化的重要根基,探索术语理论内涵与当代价值、破除语言壁垒、传播中华文化标识性理念,对于推动中华文明国际传播、促进多元文明和谐共生具有重要意义。
活动现场
本次论坛由中国外文局所属当代中国与世界研究院、北京外国语大学共同主办,“中华思想文化术语传播工程”秘书处、外语教学与研究出版社承办,中国翻译研究院、《中国翻译》杂志提供学术支持。论坛以“解码东方智慧:跨文化语境下的阐释与对话”“转译与再生:全球视野下的文化译介新范式”“数字浪潮:传统文化概念的全球叙事与媒介融合”为议题设置了三场主题论坛。来自全国高校、智库、媒体及文化界近百位专家学者围绕推动中华思想文化术语成为国际社会理解中国、认同中国的重要载体展开深入研讨、凝聚广泛共识。